The following is an excerpt of an article posted on blog Give Life A 2nd Chance.

M Ravi in Second Chances in the Park

Published at East Asian Law Journal, Vol. 1 No. 2

By M. Ravi, Practitioner at L.F. Violet Netto, Lawyer for Yong Vui Kong and Alan Shadrake; Co-author Choo Zheng Xi

Overview: harsh substantive law unsupported by criminological statistics

Systematic penalogical data is hard to come by in Singapore, which has led the immediate past president of the Singapore Law Society to lament that “Singapore is sadly lacking a principled and transparent penal Policy because Government has not published detailed statistics of crime and punishment”.[1]  Neither of Singapore’s two universities offering law degrees have a department of criminology in their law faculties.

This statistical lacunae of general criminological data is alarming, but is rendered exponentially more egregious when one considers the most controversial application of the death penalty in Singapore: that trafficking in more than a quantity of drugs prescribed in the Schedule of the Misuse of Drugs Act is sufficient for a man to hang. The uniquely draconian nature of Singapore’s “Misuse of Drugs Act” deserves some elucidation.

The first aspect of the death penalty for drug trafficking in Singapore is that it attracts not just the possibility of a sentence of death, but the mandatory death penalty.

Secondly, the mandatory nature of the death penalty for trafficking is coupled with a presumption of trafficking in cases of possession.[2] This reverses the basic principle of criminal law that a charge must be proven beyond a reasonable doubt for conviction to follow.

To read on, click here.

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

接受隔离人士 政府分发每日百元补贴

政府鼓励那些在防疫措施下,必须隔离的人士能够在家中进行隔离,并且为他们提供100元补贴。 为了阻遏武汉肺炎(新型冠状病毒)传染,预计将会有更多人被隔离。而目前被隔离的人员,皆为曾和首四个病例患者有过密切接触的75人。 但是随着更严格的新措施实施后,约2000名被认为具患病风险、过去两周曾在湖北居住/旅游、或携带签证到湖北、当地居民及自湖北回国的长期签证持有者,都需面对隔离。他们其中,也包括一些来自教育领域、托儿所和乐龄看护中心的工作人士,他们至到昨日(1月28日)都还在请假期间。 根据传染病法令(Infectious Diseases Act),藐视隔离的惩处要比缺勤来得严格,首次触犯者将可能被罚款一万元、监禁不超过六个月,或两者兼施。重犯者处罚加重。 鼓励人们家中隔离 新加坡国家发展部长兼财政部第二部长,也是领导政府跨部门工作小组的部长黄循财指出,病菌传染风险随着湖北旅客而增加,因此实施新措施是必要的。“虽然病毒目前未在社区内传染,但是若不控制则存在真正的风险。” 为了减轻当局的负担,部长鼓励家中拥有设施的居民,可选择在家中进行隔离,包括不与他人共享房间和卫生间等设施。 在家中进行隔离的人士,不能和同居一屋檐下的人们有肢体触碰,或离开家中。抽查行动通过登门和电话进行,以确保他们遵守规定。 而家中没有类似设施的人士,可以选择到政府的隔离设施。 当局也将为隔离和独立生活者提供帮助,如购买日常用品。…

Nurse at NTFGH emergency dept contracted COVID-19; she was at work prior to isolation

It was reported yesterday that there were 12 new cases of COVID-19…

Lim Tean criticises state media for distracting the public from important issues with reports on his personal legal troubles

Politician and lawyer Lim Tean is embroiled in a legal dispute with…

老顾客为旧机场路小贩抱不平

一名常光顾旧机场路小贩中心的老顾客,在脸书上载贴文,表示自己和一名相熟小贩攀谈时,后者告知当前小贩面对的艰难处境。 名为Gary Ho的老顾客在得知职总富食客接管后,社会企业管理模式并没提升小贩的营生,甚至可能扼杀小贩文化,在帖文中他提到,一些老小贩可能不堪管理层强制规定长时间工作,可能就此结业,顾客们再也吃不到他们烹制的到底美食。 以下为Gary Ho英语原文大意: “熟识我的人都知道我有多爱旧机场路小贩中心!我把所有外国朋友都带到这里和牛车水市场。 昨日(22日)我到那里,一名相熟小贩告诉我近期的改革正扼杀小贩中心。职总富食客在接管小贩中心后,让小贩们签署以英语书写的可笑法律文件,而且也没有翻译内容给不谙英语的小贩。当小贩们问起内容写什么,这些人却回答“没什么啦”“签就对了”。小贩告诉我,职总富食客就好像请了一批“收数佬”来处理小贩事宜。 怎么可以没有翻译内容就让小贩们签字??? 小贩也提到,他们必须缴交每年近100元保费,为摊位外的公共空间买保险。 为何要让小贩们为小贩中心投保? 之后,清洁费就从每月约300,飙涨至超过500元。我还小时着小贩就在这里营业了。他们见证清洁费从四元起到80元、100元、到300元,最后到现在超过500元。卖打包食物的摊位,其实根本没有什么碗碟好洗,之前的承包商也会通融为清洁费打折。但是当问到职总管理层是否能折扣,就音讯全无。 我理解成本已提高,但这是否是在牟利?如果之前的承包商收300元就做到,怎么还要起清洁费?…