In a follow-up to Flying Cheap, the hard-hitting investigation into major airlines’ outsourcing of flights to obscure regional airlines, award-winning investigative documentary series FRONTLINE and the Investigative Reporting Workshop examine the growing trend of the outsourcing of major airline repair work to lower-cost independent maintenance operations in the U.S and abroad.

Among the companies there were investigated was ST Aerospace Mobile in Alabama.The company was established in September 1990 by Singapore Technologies Aerospace, a division of Singapore Technologies Engineering.

ST Aerospace Mobile now does heavy repair work for several major airlines, including United Airlines, Delta Air Lines and US Airways. Through interviews with company mechanics and an examination of both government and company records, the investigation raises serious questions about the quality and experience of the workforce; the use of foreign workers with limited English proficiency; and the alleged use of unauthorized airline parts.

In the preview below, an ST employee told FRONTLINE  correspondent Miles ‘O Brien of a major inspection at ST by the Federal Aviation Administration (FAA) last April. The company was given two weeks of warning before the FAA inspection. According to the employee, the resultant clean-up saw many “untagged and illegal” aircraft parts being thrown out and moved to a rented warehouse. After the inspection, some of the parts were taken back to ST.

FRONTLINE claimed that since 2004, ST had been cited in FAA reports repeatedly for “failing to properly tag, document and track parts through its maintenance system.”

Click here to watch the full documentary.

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

Netizen answers call by Heng Swee Keat to clarify comments on PAP candidate Ivan Lim

One of the netizens who come forward with negative stories of one…

Hard Truths apply to WP too

~Editorial~ The Yaw Shin Leong fiasco has the potential to do irreparable…

破坏地下水管致38户断水逾九小时 承包商遭罚款5.65万元!

根据公用事业局文告,本地一家建筑承包商丰明建筑公司(Feng Ming Construction),因进行未经批准的打桩工程,结果破坏地下水管,导致饮用水源流失,为此该公司被罚款5万6500元。 这也是该公司第二次受罚。 2019年9月,配合武吉知马一带杜尼安路的道路拓宽工程,这家公司进行铁板桩打桩,但却导致地下大水管破裂,结果38户家庭断水约9个半小时。 损失的水源,达到46万8000公升,足足等于奥林匹克游泳池的20巴仙! 经过调查,丰明建筑确实知道该地带有地下水管,却未进行足够勘测,确定水管位置。再者,也没有按要求在进行打桩工程前取得公用事业局批准。 2013年,该公司曾因为破坏芽笼一巷的大水管,而被罚款4万元。

决心摆脱“破华文”? 政府广邀翻译、媒体人士提升翻译工具

明年起,通讯及新闻部广邀翻译员和媒体人士修饰政府翻译工具的翻译内容,包括对本地词汇的精准翻译,以此提升翻译水平。 去年7月,通讯及新闻部与新加坡科技研究局共同为政府研发翻译工具,“新译达”(SG Translate),以此协助政府人员将政策等相关内容译成不同语言。 该软件以人工智能(AI)操作,以改善新加坡四种官方语言的翻译能力。 在该软件推出后,初步阶段只有特定的翻译员与媒体人士能够使用。为了能够更精准翻译,政府随后将开放给更多的人。 而如今将推出新的试验计划,即“共创新译”(SG Translate Together),邀请国人协助提升翻译工具的精准度。 用户可以先使用软件进行初步翻译,再提交修饰过的翻译,而团队也会审核这些翻译并纳入系统中。 可使用翻译软件进行初步翻译,再提交修饰过的翻译,团队会在审核后将这些内容纳入系统,用来“训练”翻译软件。 “收到的翻译越多,用于训练机器的数据就越多,背后的人工智能科技就会越强。” 截至去年底前,平均每周已有700人次访问,翻译工具每周则进行1400次翻译。…