by: Teo Soh Lung/

Tan Jing Quee, historian, writer, poet and lawyer who passed away on 14 June 2011, was the person who has given us, Singaporeans back our history of a powerful local progressive movement, which has been erased from our memory.

The textbooks and mainstream memoirs only tell us about the Cambridge-educated leaders and their friends in the Malayan Forum based in London who decided that the British must go. In fact, the main forces which persisted at bringing colonial rule in Singapore to an end were the Chinese middle school students, the English-educated University Socialist Club members, and the trade union movement led by Lim Chin Siong.

A leader of the University Socialist Club from 1960 to his graduation in 1963, a trade unionist at the Singapore Business Houses Employees’ Union, a Barisan Sosialis candidate in the 1963 general election and detained under the Internal Security Act in 1963, Tan Jing Quee wrote about all three groups, and the ties that bound them. One common feature that the groups shared aside from their anti-colonial position was that they supported Lee Kuan Yew as the key English-speaking champion of the left, and regarded the PAP of the time as their party.

However, the PAP left was expelled by the faction led by Lee Kuan Yew in 1961 over the terms of the merger with Malaya, Sarawak and Sabah, which they argued was not workable as it was based on accommodating to the racial politics of the traditionalist leaders in Malaya.

They were proven to be correct with the race riots in 1964 in Singapore, and the island’s separation from Malaysia in 1965, but this did not bring to an end the detention without trial of the left-wing leaders from the trade unions, Barisan Sosialis and the Nanyang University who were arrested in Operation Cold Store (February 1963) and subsequent detentions. Tan Jing Quee had planned to write a volume on the Malay left as well.

Like people of his generation, he believed in the Malayan dream, which saw Singapore as part of a socialist Malaya. To them, the politics of race in Malaysia today, as well as the persistent vulnerability of Singapore, and its problematic attempts at nation-building are a result of the betrayal of this dream. The decimation of the left was not achieved through the strength of popular mandate against them, but through using state power to effect detention without trial and other forms of persecution such as banishment orders. The repressive measures were undertaken in the name of battling communism.

Singapore has had the same rulers since 1959. They have institutionalized their disdain for the people’s will in the name of knowing best what is good for them. Tan Jing Quee has reminded us of how these rulers came to power, consolidated their regime, and also how our society had been, and can be more politically inclusive, socially egalitarian and culturally vibrant.


There will be a memorial gathering in honour of Tan Jing Quee on Saturday, 20 August 2011 at 2.00 p.m. at the Chinese Chamber of Commerce. All are welcome to attend.


Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

Some MRT stations on EWL to be closed at 11pm on a few days in April and May

Singapore Mass Rapid Transit (SMRT) has announced that several MRT stations on…

社媒发布死讯 儿子证实寻获女尸是母亲

到马来西亚泛舟后失踪女商人的儿子,于今早(8月15日)在社交媒体上公布母亲的死讯。 女商潘玉珍的23岁儿子彭明毓(Louis Pang)在Instagram story和脸书上帖文写道,“你经历了美好且光荣的以上。直到最后一刻,你都做着自己最喜欢的事情。安息吧,妈咪。我爱你。” “你现在可以展翅飞向自由。我保证会把你安全带回家。” 女商26岁的女儿 Ranie Pang也在Instagram分享了其胞弟的帖子,并写道“你永远活在我们的心中”。 他们的帖子是在马来西亚官员于周三,证实在登嘉楼州海岸附近寻获一具尸体的数小时后发出。 马国海事执法机构针对《新加坡雅虎新闻》的询问时指出,尸体被议员寻获时身穿救生衣,在距离两人失踪地点约100海里(185公里)的登嘉楼州瓜拉甘马挽海域,被一名渔夫发现。 惟,今日凌晨彭明毓在数十名亲友的陪同下,抵达甘马挽殓尸房认尸后,证实死者就是其母亲。 女商人潘玉珍和62岁的陈永顺是于上周四,随着13名泛舟团友到柔佛州丰盛港海域泛舟后,遇上强风大浪,被迫离队临时改道。同舟的两人随后在傍晚5时40分被队友发现失踪了。…

后港1道有组屋出现肺结核病例 卫生部为同座居民免费检测

后港1道第174D座组屋,过去两年半期间,相继出现四起肺结核病例。卫生部将在后天(26日)起,在摩绵路一带的肺结核控制部门(Tuberculosis Control Unit,简称TBCU),为同座居民提供免费预防性检测。 此举乃是为了侦测还未被确诊的病例。TBCU和国家传染病中心(NCID)的人员,也会在25日(明日)到下周二,走访上述组屋所有单位,鼓励居民接受检测,届时居民可透过人员进行预约,居民可自行选择是否参与检测,或是拨打TBCU热线62484430预约。 2018年1月至2020年6月之间,该组屋楼层不同单位,有四人相继确诊肺结核。其中两人已完成疗程,仍有两名在接受治疗,但已不具传染性。 此前,当局在获悉这些病例后已展开追踪工作,那些有何患者近接触的人士已被安排检测。当时的调查显示,四名病例之间未曾接触过。 不过在本月,当局进行基因排序时,发现上述四例病患有相似的基因组合。除了住同座组屋,并没有其他共同点,他们之间也互不认识、没打过交道,也不曾一同在公共场所聚集。 卫生部文告指出,这不符合肺结核一般的传播方式,因为肺结核通常是透过与患者长期密切接触而感染的。

FB page attacks activist Kirsten Han for saying that Singapore is not as politically mature as other countries

Amidst the drama of the cancellation of the Dissent and Resistance programme…