HONG KONG – JULY 27 2019: Hong Kong reporters taking photos of a tear gas thrown to the protesters by the police (Photo by LO Kin-hei. Photos from Shutterstock).

Torture in police detention, acts of unprecedented violence and brutal tactics are among some of the signs of the Hong Kong police force’s brutality against pro-democracy protesters.
Riot police officers have been known to deploy tear gas, pepper spray, rubber bullets and water cannons against protesters during clashes since June, and up to as recently as early this month. Some of the protesters have also previously hurled petrol bombs and bricks at the officers.
Even journalists, including foreign and overseas-based ones, are not spared from said brutality.
Hong Kong and New York-based journalist Suzanne Sataline, in an article published on The Atlantic just last month, narrated being pushed by riot police officers using round shields, being hit on the top of her head and having a baton pointed “inches from face”, despite clearly displaying her overseas press credentials which were written in English.
A month prior to that, it was reported that Indonesian journalist Veby Mega Indah, who is also an associate editor with Suara Hong Kong News, was hit by a riot police officer using a rubber bullet during her coverage of the unrest, despite being clothed in full press gear. She was left with permanent blindness in her right eye as a result of the injury she sustained.
Reports of police officers obscuring their faces and taking off their identification numbers to avoid prosecution for such acts have also surfaced at some points throughout the protests.
Police officers, however, have cited the need to avoid “doxxing” as a reason to hide their identity as police officers — a practice a frontline police officer in his twenties who opted to remain anonymous had become a target of.
“No one follows the rules and guidelines any more … When my colleagues break the law, they never admit it and our superiors provide cover for them,” he told Financial Times.
Said police officer, however, admitted that it is not easy to voice out his concerns within the police force, as “checks and balances” have ceased to exist in the force at this point.
Head of the Hong Kong police force’s public relations branch John Tse, however, defended such actions committed by police officers, and argued that it would be unfair “for anyone to put the blame on police officers for the current chaotic and panicked situation”.
“Who would have imagined a university has become a manufacturing base for petrol bombs and a refuge for rioters and criminals?” Tse was quoted as saying by FT, in reference to the situation at Hong Kong Polytechnic University, in which thousands of student protesters swarmed into the university and occupied the campus.
Riot police surrounded university grounds and accused protesters of turning PolyU and other universities into “weapons factories” that “look like military training grounds”, CNN reported on Tue.
The special administrative region has been rocked by seismic pro-democracy protests for nearly eight months, which began as a rally against a controversial extradition Bill on 31 Mar. While the Bill has now been fully withdrawn by Chief Executive Carrie Lam, the movement has expanded into rallying calls for freedom and democracy in Hong Kong.
The four other demands placed by the protesters from the Hong Kong government are the resignation of Carrie Lam as Chief Executive, an inquiry into police brutality during the protests, the release of those arrested during the course of the protests, and greater democratic freedoms.

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

反送中发起#metoo集会,三万人参与抗议港警性暴力行为

香港反送中已延续数月,警方在多次清场和局部行动中,屡次被指以性暴力镇压与羞辱示威者。当地妇女组织平等机会妇女联席昨晚(28日),在中环遮打花园发起“反送中#metoo集会”,抗议警方已性暴力手段镇压示威者。 集会于当天晚上8点开始,以紫色为主题。工作人员当天派发紫色丝带、紫色口罩,还是用紫色玻璃纸覆盖手机闪光灯,呈紫色光彩,并于红色唇膏在手臂上写 “#ProtestToo”,使现场充满一片紫光。 大会以紫色为主题颜色,不少參加者戴上紫色口罩,亦应呼吁用紅色唇膏在手臂上写上“#ProtestToo”,又用紫色玻璃纸盖着手机闪光灯,亮起一点点紫光。 据各大港媒报道,晚上7点左右,遮打花园内已有数百黑衣人聚集,集会开始前,已有不少示威者在现场高喊“五大诉求缺一不可”及“黑警环眼”。 集会期间,遮打花园檐蓬顶、昃臣道终审法院前空地、皇后像广场外遮打道一带全部挤满人,有嘉宾在分享时,市民不时愤慨高呼“黑警可耻”。 平等机会妇女联席发言人王秀容在集会上表示,在长达两个多月的示威运动期间,警方屡屡以武力镇压,同时也在执法期间对示威者或民众是以性暴力。 王秀容斥责警方的行为,是在滥用公权力,直指“假以执法之名,以性暴力作为威吓手段,企图透过肆意羞辱女性身体来吓止女性发声,强烈要求警务处严肃调查和处理示威运动期间的性暴力事件,以及滥权行为。 大会宣布,集会参与人数约三万人。 香港警方性暴力对待示威者事件频传,警方在拘捕过程中对女性毛手毛脚,例如警方在天水围拘捕行动中,将一名女示威者抬走时内裤脱落走光;还有传出在拘捕示威者期间,要求全裸搜索女示威者,同时有十几名男警员站在房外观看等,过分行径已遭各界挞伐。 对此,《香港01》报道,警方于28日在记者会上,针对警员的性暴力指控全面否认,称根据涉事女警填报的羁留搜查表格及记事册,受害者并没有被要求全裸搜身,并解释搜查只由与羁留人士的相同性别进行和监督,不会有异性在场,,但却拒绝透露搜身女警的级别。警方直指指控严重失实,并强调应让事件开启公平的调查,要受害者向警方作出投诉。 集会邀请示威运动遭性暴力对待受害者出席分享…

Use of PMD at HDB void decks and common corridors prohibited in 15 towns; S$5,000 fine to be imposed on offenders starting 1 November

On 5 August, Senior Minister of State for Transport Lam Pin Min…

循环公司斥资1亿4400万元 防塑料污染海洋基金会成立

为能清理亚洲海洋塑料的危机,循环资本投资公司将斥资1亿零600万美元(约1亿4400万新元)防止塑料污染从亚洲流入海洋。 循环资本投资公司昨日(4日)发表文告,表示成立“循环资本海洋基金会”(Circulate Capital Ocean Fund),也是首个致力于应对亚洲塑料海洋危机的投资基金。其中包括可口可乐公司、百事可乐、宝洁公司与石化公司雪佛龙飞利浦公司,将在明年第一季开始资助预防及控制塑料污染的中小企业。 其中八个投资基金的国际公司,包括连续两年全球生产最多塑料的可口可乐跨国集团,各个公司投入约1500万美元(约2046万新元)。 据了解,目前全球海洋共有1500万吨塑料垃圾,每年还会增加800万吨。其中的六成源自亚洲包括中国、印尼、菲律宾、泰国和越南,他们均缺乏相关资金对塑料垃圾的处理进行研究。 因此,循环资本基金会旨在为废物管理公司投资,为他们筹备资金,解决塑料海洋的问题。 循环经济是一个具有可持续性营运模式的经济概念,比如投资在废塑料管理这个领域不只对环境有益,赚取的盈利也足以注入回该领域。 金管局首席执行官兼循环资本总裁柯普朗(Rob Kaplan)透露,在各国之间,塑料垃圾的收集成本差距在每吨28美元至40美元,而基金会的成立能够填补资金缺口。 他表示,“我们相信资金的支持下我们至少能够减少五成的塑料泄漏的问题,若将资金投资在科技的提升,我们或许能够减少更多。”…

NUS public health professor believes making COVID-19 testing voluntary is a “good strategy”

On 29 August, the Ministry of Health (MOH) announced in a press…